Yiyun
Li, the voice of "A Thousand Years
of Good Prayers"
By Judy Stone
Yiyun Li has earned three Master's degrees, won
the Hemingway/Pen Award for her collection of short
stories, A Thousand Years
of Good Prayers, and
seen the title story made into a critically acclaimed
film by Wayne Wang. But on the day I met her, she
was always apologizing for something: being low-key
about her new movie fame, about wearing mismatching
socks, about admitting she cried after reading
galley proofs of her forthcoming novel, The
Vagrants.
She even confessed with a giggle, "I'm a very
apologetic person."
She teaches writing at UC Davis, but today, she
could be confused for a student, in bright red
shirt and ragged jeans fashionably torn at the
knee (although I sense she would cringe at the
word "fashionably").
Her own words are written in deceptively simple
English, not translated from her first language.
They are exquisitely chosen and precise-with delicate,
almost tender, surprising perceptions about the
characters she explores: an elderly woman who discovers
love for a troubled little boy, a middle-aged man
engaging in adultery, a young woman pondering an
abortion, a gay Chinese American nervously greeting
his mom. All are set, needle sharp, in a China
that is changing as an infant stock market makes
a mockery of ideology.
The interview gets off to a funny start when Li
is offered some fruit salad with bananas. She hates
bananas, she notes—apologetically. She could write
a story about all the bananas in her life. Her
maternal grandfather, an anti-Communist editor,
never ate bananas; her mother doesn't eat bananas.
It's almost genetic. When she was four years old,
a teacher forced her to eat not one, but two bananas
as an after-nap snack. "I
knew for the first time in my life that someone
hated me. That teacher tortured me for two years,
making me squat, which was very humiliating and
difficult to do. After I grew up, she still remembered
me and would ask my mother how I was doing in America."
Her mother is another story. She was a demanding
elementary school teacher and a demanding mother
for her two daughters. "She's a very interesting
person," Li said with a grin. "She really
trained me to write when I was young and didn't
even know how to read. When I was 7, she would
give me a topic to write about, like snow. She
read it and said, 'SO bad!' There was only one
line that was good," Li giggled, "It
was so quiet you could hear the snowflakes bumping
into each other.' She liked that. She wanted me
to have the capacity to write well in Chinese.
I love her. You love your mother. This is a typical
story of my mother. I got married in America to
a man I met in China, a computer engineer, and
I called my older sister in Beijing to tell her,
but my mother was not happy. The reason was not
about him, but because his family was not educated
enough for us. She told my sister, 'Well, at least
there's something like divorce you can hope for!'"
Now that Li is the mother of two boys, ages 3
and 7, she is not a tough mom. "I kind of
let my children do whatever they want. I don't
want them to be too controlled." And because
she wants to be with them in their waking hours,
she writes between midnight and 4 a.m. at her home
in Oakland.
However, science, not writing, was supposed to
be in her future. She was considered a child prodigy
for her mathematical abilities. She started to
learn English in middle school, but the teaching
was all grammar.
Nevertheless, she read Thomas Hardy, Dickens and
Hemingway in English, as well as the Russian novelists,
in translation. Turgenev is her favorite. "There
were many more translations in China than in America
at that time."
Born in 1972, she was too young to have experienced
the worst of the ravenous Cultural Revolution (1966-76)
and her maternal family's anti-Communism was mostly
ignored. Because her father-who emerged from a
peasant background-was a nuclear physicist, the
family lived in a well-guarded compound for those
scientists. "If
my maternal grandfather had not lived with us,
he would have been beaten to death. But when my
father went to the desert for nuclear testing,
people would knock on our door in the middle of
the night and say they were looking for Taiwanese
or American spies. They'd say, 'We know you have
a bad guy in the house.' But my mother who is very
short-tempered would yell at them to stop bothering
that old man!'"
Li chose to study biology in college because it
would be easier for her toget a visa to do graduate
work in the U.S. In fanciful preparation for America,
her sister made her see the whole "BayWatch" TV
series about Los Angeles lifeguards-"with
all those blonde people on the beach."
While doing immunology research at the University
of Iowa, she began to write at night without showing
her work to anyone. Although she earned a Master's
degree in immunology for her thesis on cell communication,
she had told her advisor that she didn't want to
become a doctor. Later she spent three years in
the Iowa Writer's Workshop and eventually won two
MFA degrees in writing, as well as a publishing
contract after two stories, "Extra" and "After
a Life", appeared in The
New Yorker and Prospect magazines. They are now in A
Thousand Years of Good Prayers, and that book's title story has been
made into Wang's new film.
Although she doesn't believe you can teach writing,
she has her own way of guiding graduate students
at University of California at Davis. "I explain
to them that I can't speak English well so you
need to bear with me. I recommend books in terms
of how to read good writing as a writer. A general
reader may read a story if it's good or not good,
but as a writer, you have to observe how the writer
does things. I tend to teach writers people don't
read very often. I recommend William Trevor. He's
my mentor. He shows fascinating things about human
beings and often he cannot even explain because
they're so mysterious. He writes about them in
a very gentle and beautiful way. I teach Bernard
Malamud. I love him. I teach [Isaac] Babel. Yiddish
was his first language and he re-invented himself
as a Russian writer. He used to be a Communist
believer and then he turned to a non-believer and
he was executed. His stories are very sharp but
also very funny. He doesn't spare anyone anything.
He doesn't give extra hope."
Li has refused to translate her stories into Chinese,
but she thinks that maybe, maybe, her "dark" novel
might be translated. "It starts with the execution
of a woman political prisoner who was a counter-revolutionary,
and it's about the reaction of people in the town
who knew about her execution and mutilation. When
I finished proof reading the novel, I cried because
I was just heartbroken about the reaction of those
people."
She cheerfully admits to being more interested
in Jewish and Irish writers than the Chinese. But
what about Lu Shun (1881-1936), the founder of
modern Chinese literature? Well, she's reading
him now in English because she is writing an introduction
for a Penguin Lu Shun collection. She'd rather
write her own stories, but when the introduction
invitation came, " My mother
said, 'You have to say yes because think of the
prestige for your name to be forever linked to
Lu Shun.'"
Judy Stone, 2008 |